Ofudesaki 10:080
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Beginning everything in this way, | nanigoto mo mina kono dōri hajime-kake | なに事も みなこのとふり はちめかけ |
I shall purify the minds of the whole world. | sekaijū no kokoro sumasuru | せかいぢううの 心すまする |
Alternate English translations
Third Edition
Beginning everything in this way, I will purify the minds of people of the whole world.
Inoue/Eynon
Everything is being carried out in accordance with this principle. I shall purify the hearts of people throughout the world.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
10:80 All matters will proceed in this way: The minds of human beings throughout the world will be purified through and through as I begin this teaching with the certain proof according to the truth of creation. |
『おふでさき註釈』、p. 162 八〇、何事も皆この通りに、創世の理により確かな証拠を以てこの教を創始して、やがては世界中の人間の心を澄み渡らせる。 |
« To previous verse | To next verse » |