Ofudesaki 10:074

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:074 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

This is proof: Tsukihi has entered this body Tsukihi yori tainai yori mo irikonde 月日より たいないよりも 入こんで
and gives directions freely and unlimitedly. jūyō jizai no sashizu shoko ya ぢうよぢざいの さしずしよこや

Alternate English translations

Third Edition

I, Tsukihi, have entered into this body and give indications freely and unrestrictedly. This is the sure evidence.

Inoue/Eynon

I, Tsuki-Hi, have entered Her body, and directed Her by My omnipotence. This is the evidence.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:74 I, Oyagami, give numerous instructions freely and unlimitedly upon taking Oyasama’s body as Shrine. This, more than anything else, is proof.

『おふでさき註釈』、p. 162

七四、おやさまの身体を親神のやしろとして、自由自在に数々の指図をしている。これが、何よりの証拠である。

« To previous verse To next verse »