Ofudesaki 10:073

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:073 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Ponder: whatever is said by mouth, shiyan seyo kuchi de nanigoto yūta tote しやんせよ くちでなに事 ゆうたとて
if there is no sure proof, it will not do. tashika na shoko nakuba ikande たしかなしよこ なくばいかんで

Alternate English translations

Third Edition

Ponder over it! Whatever I may say by mouth, if there is no sure evidence, no one will be able to believe it.

Inoue/Eynon

Reflect deeply! No matter what I have said, without concrete evidence, no one would ever believe it.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:73 Think. No matter what is said by words, there is no one who will believe it without certain proof.

『おふでさき註釈』、p. 162

七三、考えてみよ。ただ口先でどんな事を言うていても、確かな証拠がなければ、信じられるものではない。

« To previous verse To next verse »