Ofudesaki 10:070

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:070 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

You may not know what My hastening is about. sekikomi mo nani no koto yara shiromai na せきこみも なにの事やら しろまいな
It is solely about the preparations for the Kanrodai. Kanrōdai no moyō bakari o かんろふだいの もよふばかりを

Alternate English translations

Third Edition

Perhaps you do not know what I hasten to do. I single-heartedly hasten arrangements for setting up the Kanrōdai.

Inoue/Eynon

You are unaware of the nature of My urgency. My urgency is directed at the preparation of the Kanrodai.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:70 You may not know what I am talking about with just the word “hastening.” Yet I am solely rushing to take the steps for the construction of the Kanrodai.

『おふでさき註釈』、p. 161

七〇、急き込みと言うただでは何の事か分かるまいが、親神は、かんろだい建設の段取りばかりを急いでいる。

« To previous verse To next verse »