Ofudesaki 10:064

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:064 is a verse from the Ofudesaki.

The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Tsukihi desires to teach the truth of everything dono yō na koto demo Tsukihi shinjitsu ni とのような 事でも月日 しんぢつに
to all humankind equally. mina ichiretsu ni oshietai no ya みな一れつに をしゑたいのや

Alternate English translations

Third Edition

Truly, I, Tsukihi, desire to teach any and everything to all of you equally.

Inoue/Eynon

I, Tsukihi, sincerely desire to teach the truth of everything to all of you equally.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:64 I wish to teach human beings in the entire world, My beloved children, the real truth in all matters.

『おふでさき註釈』、p. 161

六四、親神はどんな事でも皆本真実を、可愛いい子供である世界一列の人間に教えたいのである。

« To previous verses To next verse »