Ofudesaki 10:062–3

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:062–3 is a set of verses from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

When the innermost hearts of a great number of sekaijū ōku no hito no mune no uchi せかいぢう をふくの人の むねのうち
people all over the world have been purified, mina sumashitaru koto de aru nara みなすましたる 事であるなら
Then the mind of Tsukihi will spring forth spiritedly, sore yori mo Tsukihi no kokoro isami dete それよりも 月日の心 いさみでゝ
and I shall teach you everything about all matters. donna koto demo mina oshieru de どんな事でも みなをしゑるで

Alternate English translations

Third Edition

When I have purified the innermost hearts of a great number of people in the whole world,

Then the mind of Tsukihi shall spring forth cheerfully and teach any and everything to all of you.

Inoue/Eynon

I desire to completely purify the innermost hearts of countless people throughout the world.

Then, the heart of Tsuki-Hi will become encouraged, and you will be taught everything there is to know.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:62, 63 Once the innermost hearts of the many human beings throughout the world become completely purified, My mind, the mind of Oyagami, shall also naturally become spirited and I shall teach you of every kind of matter.

『おふでさき註釈』、p. 161

六二、六三、世界中の多くの人間の胸のうちが、皆澄み切って来たならば、自然と、親神の心も勇み立って、どんな事でも教える程に。

« To previous verses To next verse »