|When all the world is truly purified from the innermost heart,||sekaijū shinjitsu yori mo mune no uchi||せかいぢう しんぢつよりも むねのうち|
|it will be Tsukihi’s delight.||wakarita naraba Tsukihi tanoshimi||わかりたならば 月日たのしみ|
Alternate English translations
When people of the whole world become truly clean from their innermost hearts, I, Tsukihi, will be delighted.
If people, throughout the world, can truly understand My inner heart, how delighted I, Tsuki-Hi, shall be!
| This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.|
Translator(s): Roy Forbes
10:59 There is no greater delight for Me than to see the innermost reaches of the minds of human beings throughout the world become completely and thoroughly purified.
|« To previous verse||To next verses »|