Ofudesaki 10:052

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:052 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

No matter how I strive to explain My teachings, ika hodo ni hanashi o toite kikashite mo いかほどに はなしをといて きかしても
unless I teach you the origin… Moto o shirashite okan koto ni wa もとをしらして をかん事にハ

Alternate English translations

Third Edition

However repeatedly I may teach you the truth, unless I let you know the origin,

Inoue/Eynon

However often I expound the truth, it is difficult to understand, unless I teach the origin beforehand.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:52 No matter what kind of talks I may give, you will not be able to grasp anything unless you come to know that the beginning was initiated by Tsukihi.

『おふでさき註釈』、p. 158

五二、どんなに説いて聞かしても、先ず、元初まりは月日であるという事が分かって来なければ、何事も会得できるものではない。

« To previous verse To next verse »