Ofudesaki 10:051

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:051 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

If this truth becomes quickly known to all humankind, hayabaya to doko no shinjitsu o ichiretsu ni はや/\と このしんちつを 一れつに
My talks will be understood. shirashitaru nara hanashi wakaru de しらしたるなら はなしハかるで

Alternate English translations

Third Edition

If I make this truth quickly known to all mankind, they shall come to understand My words clearly.

Inoue/Eynon

If I promptly make this truth known to all people, they will come to clearly understand My teachings.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:51 Once I speak about the true story of how human beings were created to the entire world, you will come to know everything.

『おふでさき註釈』、p. 158

五一、人間をつくり始めた真実の話を、世界一列の人間に説いて聞かしたならば、あとはどんな事でも皆分かるようになる。

« To previous verse To next verse »