Ofudesaki 10:043–4
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Though Tsukihi has already taught you | Tsukihi yori taitē nani mo dandan to | 月日より たいてへなにも だん/\と |
most everything step by step, | oshiete kitaru koto de are domo | をしゑてきたる 事であれども |
This time, I shall teach you further | kono tabi wa mata sono yue no shiran koto | このたびハ またそのゆへの しらん事 |
all the truths yet unknown to you. | nani mo shinjitsu mina yute kikasu | なにもしんぢつみなゆてきかす |
Alternate English translations
Third Edition
I, Tsukihi, have taught step by step almost any and everything.
This time I will tell you furthermore on whatever truth which you have never known.
Inoue/Eynon
Step by step, I, Tsuki-Hi, have taught you almost all truths regarding all matters.
This time, however, I shall expound the final truth that has not been previously revealed to you.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
10:43, 44 Although I have taught to human beings generally all there is to know at each level of spiritual maturity you attained, at this time, I shall teach you the most important teachings concerning the true foundation of this world. |
『おふでさき註釈』、p. 157 四三、四四、親神が、人間の成人に応じて、これまでいろいろと大抵の事は教えて来たのではあるが、この度は、教え残して置いた、最も重要なこの世の真実根本について説き諭しする。 |
« To previous verse | To next verse » |