Ofudesaki 10:042

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:042 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Even until now, there have been various paths, ima made mo dono yo na michi mo aru keredo いまゝでも どのよなみちも あるけれど
but there is nothing that has not been taught by Tsukihi. Tsukihi oshien koto wa nai zo ya 月日をしへん 事わないぞや

Alternate English translations

Third Edition

Hitherto there have been various ways. But there is nothing which has not been taught by Tsukihi.

Inoue/Eynon

Until now, various paths have been taught by others, but ultimately they were all taught by Tsuki-Hi.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:42 Though there have been various teachings that existed until today, these were all teachings that I, Oyagami, taught according to the level of spiritual maturity attained by human beings.

『おふでさき註釈』、p. 157

四二、今日までにもいろいろな教はあるが、これ等は皆、親神が人間の成人に応じて教えて来たものばかりである。

« To previous verse To next verses »