Ofudesaki 10:023

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:023 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

If you sincerely think this to be true, kore saika makoto shinjitsu omou nara これさいか まことしんぢつ をもうなら
Tsukihi will discern it and assure anything whatever. Tsukihi miwakete mina hiki-ukeru 月日みハけて みなひきうける

Alternate English translations

Third Edition

If only you firmly believe in this truth, I, Tsukihi, will ascertain your mind and will take charge of everything to save you.

Inoue/Eynon

If you sincerely believe this truth, I, Tsuki-Hi, shall judge your hearts so as to protect you.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:23 If you accept this truth completely and embrace it, I will discern your mind and will draw all forms of protection for your sake.

『おふでさき註釈』、p. 155

二三、真からこの理を了得し、これをする信奉するならば、親神は、そのものの心を見定めてどんな守護でも皆引き受ける。

« To previous verse To next verse »