Ofudesaki 10:018

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:018 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Step by step and day by day, the mind will become spirited. dandan to nichinichi kokoro isamu dena たん/\と にち/\心 いさむでな
What a rich harvest will appear in Yamato! nanto Yamato wa erai hōnen なんとやまとハ ゑらいほふねん

Alternate English translations

Third Edition

Step by step and day by day, the minds of the world shall become cheered up. And people admiring will say what a rich harvest had appeared in Yamato!

Inoue/Eynon

Daily, the people’s hearts will become gradually inspired. What an abundantly rich harvest in Yamato!

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:18 From that point on, everyone will become spirited day after day, the world will overflow with My blessings

『おふでさき註釈』、p. 154

一八、それから先は、次第に日一日と心が勇んで来て、親神の恵が世界に充ちあふれ、大和は、ぢばを慕って返り来る人々によってにぎわしくなる。

« To previous verse To next verse »