Ofudesaki 10:007

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 10:007 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Be convinced by the things that appear day by day. nichinichi ni mieru tokoro de tokushin se にち/\に みへるところで とくしんせ
There is no knowing when or what you will hear. nandoki donna hanashi kiku yara なんどきどんな はなしきくやら

Alternate English translations

Third Edition

Look at the things which turn up day by day, and understand well! There is no knowing when and what you shall hear.

Inoue/Eynon

Sometimes you hear something unexpected. Be convinced by its manifestation.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

10:7 There is no knowing when or what kind of talks you will hear, but be convinced upon watching (seeing) My blessings that appear day after day.

『おふでさき註釈』、p. 153

七、いつどのような話を聞くかもしれないが、日々現れる親神の守護を見て得心せよ。

« To previous verse To next verse »