Ofudesaki 10:002
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Never take it as a trivial matter. | chotto shitaru koto to wa sara ni omou na yo | 一寸したる 事とハさらに をもうなよ |
The intention of Heaven is profound. | Ten yori fukai omowaku ga aru | 天よりふかい をもハくがある |
Alternate English translations
Third Edition
Never take it as a trivial matter! It is from the deep intention of Heaven.
Inoue/Eynon
Do not think lightly of it by any means, for the intentions of Heaven are profound.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
10:2 You must not consider this a small matter. Oyagami bestows this because there is a profound intention. |
『おふでさき註釈』、p. 152 二、これは、一寸した何でもない事とは決して思うてはなれぬ。親神に深い考えがあって渡すものである。 |
« To previous verse | To next verse » |