Ofudesaki 09:064
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
The English translation below is the sixth edition translation.
Contents
Content
Once Tsukihi has bestowed it, | Tsukihi wa kore watashite oitanara | 月日にハ これをハたして をいたなら |
the rest is up to the mind of the Parent. | ato wa Oya yori kokoro shidai ni | あとハをやより 心したいに |
Alternate English translations
Third Edition
I, Tsukihi, bestow this to the Parent is to bestow it to anyone at will.
Inoue/Eynon
Once I, Tsuki-Hi, have bestowed it upon Her, then She, as the Parent, can confer it later to deserving minds.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
9:64 If I, Oyagami, would only hand out this Food of Heaven to Oyasama, I entrust Her from that point on to hand it out according to Her wishes. |
『おふでさき註釈』、p. 151 六四、親神からのぢきもつをおやさまに渡してさえ置いたならば、それから先は、おやさまから心委せに、渡してやるがよい。 |
« To previous verse | To next verse » |