Ofudesaki 09:050

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 09:050 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Should anyone dare to stop what is ordered by Tsukihi, Tsukihi yori sashizu bakari deshita koto o 月日より さしずばかりで した事を
his own life will be stopped. kore tometa nara wagami tomaru de これとめたなら ハがみとまるで

Alternate English translations

Third Edition

Should anyone dare to stop this construction which is ordered by no one but Tsukihi, his own life shall also be stopped.

Inoue/Eynon

If the work ordered directly by Me, Tsuki-Hi, is halted, so also will your breath be halted.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

9:50 Because the steps toward the construction of the Kanrodai are exclusively My instructions, if there is anyone who blocks this work from being done, that person’s breath will be stopped.

『おふでさき註釈』、p. 148

五〇、かんろだい建設の段取りは、専ら親神の指図でしている事であるから、もし、この仕事を妨げる者があるならば、息の根が止まって了うであろう。

« To previous verse To next verse »