Ofudesaki 09:042–3
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Whatever I say, | dono yōna koto o yūtemo ima no koto | どのよふな 事をゆうても いまの事 |
never think that I am speaking about things in the present. | nani o yū towa sara ni omou na | なにをゆうとハ さらにをもうな |
Whatever I may tell you step by step, | dandan to nani no hanashi o suru ni mo na | だん/\と なにのはなしを するにもな |
it is solely about things which are to be. | saki naru koto o bakari yute oku | さきなる事を ばかりゆてをく |
Alternate English translations
Third Edition
Whatever I may say, never think that I am talking of the present!
Whatever I may tell you step by step, I always tell you exclusively of the future.
Inoue/Eynon
No matter what I may say to you, do not ever think that I say it only for the present moment!
By gradually revealing to you all of My teachings, I am only foretelling the events that will happen.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
9:42, 43 Do not think that these things I am gradually telling you now are things you can see before you at present. I am telling solely of things that will happen from this point on. |
『おふでさき註釈』、p. 147 四二、四三、今だんだんと説いて聞かせている事は、現在目の前の事を言うと思うてはならぬ、これから先のことばかりを言うて置くのである。 |
« To previous verses | To next verse » |