Ofudesaki 08:088
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
On however high a place you may be, | dono yō na takai tokoro no mono ya tote | とのよふな 高いところの ものやとて |
I shall talk to you freely. | jūyo shidai ni hanashi suru nari | ぢうよしだいに はなしするなり |
Alternate English translations
Third Edition
However high your position may be, I will freely talk to you.
Inoue/Eynon
No matter how high the status of people may be, I shall speak to them freely, without hesitation.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
8:88 No matter how high a person’s position may be, I shall freely and unlimitedly speak to them without restraint or hesitation. |
『おふでさき註釈』、p. 141 八八、以下に高い身分の人々にでも、親神が自由自在に何の遠慮気兼ねもなく話を聞かすのである。 |
« To previous verse | To next verses » |