Ofudesaki 08:087

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 08:087 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

In any case, unless you are able to see the proof of truth, nani yū mo shinjitsu naru no shokō ga なにゆうも しんぢつなるの しよこふが
I cannot set out on My next preparations. mien koto ni wa ato no moyō o みゑん事にわ あとのもよふを

Alternate English translations

Third Edition

In any case, unless the evidence of the truth is realized, I cannot set out on My next arrangements.

Inoue/Eynon

Whatever I may say, unless I present its actual proof, I cannot undertake My preparations for your future.

Commentary

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

Ofudesaki chushaku

8:87 Unless the Kanrodai that marks the Jiba of Origin is built, I will not be able to embark on the steps to prepare for manifold forms of salvation.

『おふでさき註釈』、p. 141

八七、何と言っても、人間創造の元なるぢばであるという真実の証拠であるかんろだいが建設されない事には、今後のよろづよたすけの段取りが出来ない。

« To previous verse To next verse »