Ofudesaki 08:077

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 08:077 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Day after day, teaching you of the unknown nichinichi ni shiranu koto o yanai koto o にち/\に しらぬ事をや ない事を
and of things yet to be is the pleasure of Tsukihi. kore oshieru ga Tsukihi tanoshimi これをしへるが 月日たのしみ

Alternate English translations

Third Edition

It is a pleasure for Me, Tsukihi, to teach you day by day about things which are quite unknown or have never existed before.

Inoue/Eynon

Daily, I teach you about things previously unknown or nonexistent. This is a pleasure for Me, Tsuki-Hi.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

8:77 It is truly a pleasure for Me, Oyagami, to you teach things unknown to human beings and that have not appeared in the world that allows Me to see My children spiritually mature.

『おふでさき註釈』、p. 139

七七、日々に人間の未だ知らぬ事や、世界に現れていない事を教えて、子供の心を成人する様を見るのが、親神としては、まことに楽しい事である。

« To previous verse To next verse »