Ofudesaki 08:076

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 08:076 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Though I speak in this way of unknown things step by step, kono yō na shiranu koto oba dandan to このよふな しらぬ事をば だん/\と
it is the truth. yūte iredomo kore ga makoto ya ゆうていれども これがまことや

Alternate English translations

Third Edition

One by one I am talking about things you have never known before. Yet they are all true.

Inoue/Eynon

In this way, I have gradually told you things hitherto unknown. However, all of them are the truth.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

8:76 These things which I tell you one after another which no person knows about, these are all true talks.

『おふでさき註釈』、p. 139

七六、このように、人の知らぬ事をば次々と言い聞かせるが、これが皆真実の話である。

« To previous verse To next verse »