Ofudesaki 08:073

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 08:073 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

To begin teaching about all matters, dono yō nakoto o oshietekakaru no mo どのよふな 事をふしへて かゝるのも
one must be the Parent of Origin. moto naru Oya de nakuba ikande もとなるをやて なくばいかんで

Alternate English translations

Third Edition

Unless I were the original Parent, it would be impossible that I begin to teach you any and everything.

Inoue/Eynon

No matter what truths are being revealed, they must be taught by only the original Parent.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

8:73 No matter what has to be taught, it cannot be done unless it is done by the Parent of Origin.

『おふでさき註釈』、p. 139

七三、どんな事を教えてかかるのも、元の親でなくば出来ない事である。

« To previous verse To next verse »