Ofudesaki 08:071

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 08:071 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Even until now, I have taught you so tediously, ima made mo akudoi hodo mo toite aru いまゝても あくどいほとも といてある
yet there is no understanding in your minds. naredo kokoro ni wakari nai kara なれと心に わかりないから

Alternate English translations

Third Edition

Till now I have often taught you so tediously, yet there is no understanding in your mind.

Inoue/Eynon

Hitherto, I have persistently explained many things to you. Nevertheless, your mind still lacks understanding.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

8:71 Although I have repeated Myself excessively (exhaustively?) until today, because there is awakening in anyone’s mind, I repeat My explanations yet again.

『おふでさき註釈』、p. 139

七一、今日までにも、くど過ぎる程幾度も説いてあるが、未だ皆の心に悟れないから、又、繰返して説き聞かす。

« To previous verse To next verse »