Ofudesaki 08:068
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Thereafter, I shall need only to proceed | kono ato wa dono yo na mono mo ichiretsu ni | このあとハ とのよなものも 一れつに |
with the means to save all of you, whoever you may be. | tasuketai to no shudan bakari o | たすけたいとの しゆだんはかりを |
Alternate English translations
Third Edition
After that I will exert Myself to push forth all means to save any and everyone equally.
Inoue/Eynon
Hereafter, regardless of who you are, I shall employ all possible means to save all of you.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
8:68 From now on, I shall solely take the steps to save everyone, no matter who they may be. |
『おふでさき註釈』、p. 139 六八、これから後は、どのような者でも、皆一様に救けるための手段ばかりを講じる。 |
« To previous verse | To next verse » |