Ofudesaki 08:046
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Tsukihi assures you any and every salvation | dono yō na tasuke to yū mo shinjitsu no | とのよふな たすけとゆうも しんちつの |
because your true Parent lives. | Oya ga iru kara Tsukihi yū no ya | をやがいるから 月日ゆうのや |
Alternate English translations
Third Edition
That I, Tsukihi, assure you any and every salvation is because the true Parent is living here.
Inoue/Eynon
I, Tsuki-Hi, say that I shall provide various salvations for you, because I,as the true and real Parent, am present.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
8:46 I, Oyagami, accept all forms of salvation because your true Parent, Oyasama, lives. |
『おふでさき註釈』、p. 135 四六、どのようなたすけでも皆引き受けると親神が言うのも、真実の親即ちおやさまがいるから言うのである。 |
« To previous verse | To next verse » |