Ofudesaki 08:042
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
This is the intention of Tsukihi: | dono yō na mono demo shiranu koto bakari | どのよふな ものでもしらぬ 事ばかり |
to teach everything which no one has ever known. | kore oshieru Tsukihi omawaku | これをふしへる 月日をもわく |
Alternate English translations
Third Edition
The intention of Tsukihi is to teach everything which no one has ever known.
Inoue/Eynon
I shall teach all unknown things to everyone. This is the real intention of Tsuki-Hi.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
8:42 The reason why I, Oyagami, solely teach of things no one knows is because I have a profound intention. |
『おふでさき註釈』、p. 135 四二、だれも知らない事ばかり教えかけるのは、親神に深い考えがあるからの事である。 |
« To previous verses | To next verse » |