Ofudesaki 08:016
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Until then, there was no one who knew. | sore made wa tare ka shiritaru mono wa nashi | それまでハ たれかしりたる ものハなし |
There were only the thoughts of Tsukihi. | nanika Tsukihi no shiyan bakari de | なにか月日の しやんばかりで |
Alternate English translations
Third Edition
Until that time no one had known the truth. Everything was begun by the intention of Tsukihi.
Inoue/Eynon
Until that time, no one knew the truth that I, Tsuki-Hi, began the world by My will.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
8:16 This was not something that anyone ever knew about until I, Oyagami, began teaching it. This is only a matter of course since the world and everything it came to be because of My intention alone. |
『おふでさき註釈』、p. 132 一六、親神が教えかけるまでは、だれ一人として知った者は無い。それももっともであって、この世は万事親神の心一つから出来て来たのであるから。 |
« To previous verse | To next verse » |