Ofudesaki 08:012
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
The innermost heart of everyone in the world | sekaijū ichiretsu naru no mune no uchi | せかいぢう 一れつなるの むねのうち |
is all reflected to Tsukihi. | Tsukihi no hō emina utsuru nari | 月日のほふゑ みなうつるなり |
Alternate English translations
Third Edition
The innermost heart of everyone of the whole world is all reflected to Tsukihi.
Inoue/Eynon
The innermost hearts of all of you throughout the world are totally reflected toward Tsuki-Hi's heart.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
8:12 No matter how inconsequential it may seem, the minds of the entire world are all reflected to Me as reflected in a mirror. |
『おふでさき註釈』、p. 131 一二、世界一列の心のうちは、どんなさ細な事でも、鏡に映るように親神の心に皆映っている。 |
« To previous verse | To next verse » |