Ofudesaki 07:086
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
The mind of Tsukihi urgently hastens. | kora hodo ni Tsukihi no kokoro sēte iru | こらほどに 月日の心 せゑている |
You close to Me, also, prepare your minds for the Service! | soba no kokoro mo Tsutome koshirae | そばの心も つとめこしらゑ |
Alternate English translations
Third Edition
Hastening like this is the mind of Tsukihi. You close to Me also, prepare your minds to perform the Service!
Inoue/Eynon
The heart of Tsuki-Hi is filled with great urgency. The minds of those close to Me must prepare for the Service.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
7:86 Because I am hastening to such a degree, those of you close to Me: gain insight into My intention and quickly make preparations for the Service! |
『おふでさき註釈』、p. 126 八六、これほど親神の心は急き込んでいるのであるから、そばの者もこの親神の心を悟って早くつとめの準備をせよ。 |
« To previous verse | To next verse » |