|When Tsukihi has shown this matter to you clearly,||Tsukihi yorikore o shikkari miseta nara||月日より これをしいかり みせたなら|
|all the workings afterward will be accomplished.||ato no shigoto wa donna koto demo||あとのしごとハ どんな事でも|
Alternate English translations
If only I, Tsukihi, have exhibited this matter clearly, every work shall be accomplished, whatever it may be.
When I, Tsuki-Hi, clearly reveal My omnipotence, thereafter I can complete all My work, whatever it may be.
| This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.|
Translator(s): Roy Forbes
7:77 If I only quickly have this one be reborn, then I provide free and unlimited blessings for any matter.
|« To previous verse||To next verse »|