Ofudesaki 07:046

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 07:046 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

If your mind is sincere, pray to Me quickly about any concerns. shinjitsu no kokoro aru nara nani nari to しんぢつの 心あるなら なになりと
I shall respond at once. hayaku negae yo sugu ni kanau de はやくねがゑよ すぐにかなうで

Alternate English translations

Third Edition

If only you have true sincerity in your mind, offer any kind of prayer to Me! Your prayers shall be all heart at once.

Inoue/Eynon

If your heart is sincere, pray unhesitatingly for what you need, and I shall promptly answer your prayers.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

7:46 If your mind is sincere, quickly pray to Me. I shall accept your prayer and respond according to your mind.

『おふでさき註釈』、p. 121

四六、真実の心があるなら、その誠心を以て何なりと早く親神に願うようにせよ。親神はそれを受け取って、どんな事でも心通りにその願をかなえてやろう。

« To previous verse To next verse »