Ofudesaki 07:039
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Hereafter, it shall be like this for all time. I shall teach you | kono saki wa itsu ni narite mo kono dōri | このさきハ いつになりても このどふり |
quickly about the free and unlimited workings. | jūyō jizai o hayaku shirasuru | ぢうよぢざいを はやくしらする |
Alternate English translations
Third Edition
Henceforth it shall be like this forever. I will inform you of My omnipotence beforehand.
Inoue/Eynon
Henceforth, the future will also be based on this principle. I shall promptly reveal the truth of My omnipotence.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
7:39 I swiftly inform you that I shall always provide My free and unlimited workings in this manner from this point on. |
『おふでさき註釈』、p. 120 三九、これから先は、いつになってもこの調子で、自由自在に守護するのである、という事を速やかに知らせよう。 |
« To previous verse | To next verse » |