Ofudesaki 07:033

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 07:033 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Because Tsukihi is hastening this matter so much, Tsukihi yori kono sekikomi ga aru yue ni 月日より せきこみが あるゆへに
how busily occupied is My mind. nani ka kokoro wa isogashii koto なにか心わ いそがしい事

Alternate English translations

Third Edition

As I, Tsukihi, am hastening so much, My mind is very busy about everything.

Inoue/Eynon

Because I, Tsuki-Hi, am filled with this urgency, My heart is occupied with many things.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

7:33 I am restless over every matter and hastening to have you replace your minds because I want to quickly save the entire world.

『おふでさき註釈』、p. 119

三三、親神は一列早く救けたい上から、心の入れ替えを急き込んでいるので、親神の心は何かにつけて気ぜわしい。

« To previous verse To next verse »