Ofudesaki 07:025

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 07:025 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

So sincere are thoughts of Tsukihi, kora hodo ni omou Tsuku-Hi no shinjitsu o こらほどに をもう月日の しんしつを
but what are the thoughts in the minds of you all? mina no kokoro wa nani omou ya みなの心わ なにをふもうや

Alternate English translations

Third Edition

What do you all think in your mind about this true sincerity of Tsukihi, who so earnestly desires this matter?

Inoue/Eynon

The sincerity of Tsuki-Hi is truly profound. I wonder what your minds are all thinking of this?

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

7:25 What do all of you think of how much and how sincerely I worry my mind incessantly in various ways?

『おふでさき註釈』、p. 117–8

二五、これ程にいろいろ心を砕いて心配している親神の真実の程を、皆の心は何う思うているか。

« To previous verses To next verse »