Ofudesaki 07:020

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 07:020 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Day after day, as the intent of Tsukihi is deep, nichinichi ni Tsukihi omowaku fukaku aru にち/\に 月日をもわく ふかくある
two or three trees will be found even at one place. onaji tokoro ni ni-hon san-bon をなじところに 二ほん三ぼん

Alternate English translations

Third Edition

As I, Tsukihi, am searching with deep intention day by day, I will find two or three trees at a given place.

Inoue/Eynon

Since the intentions of Tsuki-Hi are daily deepening, I can find two or three trees even in the same place.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

7:20 My intention is deep, and I shall select two or three Yoboku even from the same place.

『おふでさき註釈』、p. 117

二〇、親神の意図は深遠で、同じ所にでも二人三人とよふぼくになる者を選び定めるのである。

« To previous verse To next verse »