Ofudesaki 07:018

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 07:018 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Then, looking closely day by day, sore kara wa nichinichi Tsukihi mi-sadamete それからハ にち/\月日 みさだめて
Tsukihi will prepare for more timber. ato no yōgi no moyō bakari o あとのよふ木゛の もよふばかりを

Alternate English translations

Third Edition

Since then, I, Tsukihi, will discern them, and arrange for succeeding timber day by day.

Inoue/Eynon

Thereafter, I, Tsuki-Hi, shall select useful timber daily, and prepare to log it in the future.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

7:18 Afterwards, I shall discern their minds day after day and will only hasten to take the steps that nurture them for the future.

『おふでさき註釈』、p. 116–7

一八、それから後は、親神が日々心を見定めて、後々を育てる段取りを急ぐばかりである。

« To previous verses To next verse »