Ofudesaki 06:130
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Whatever is done, it is all by Tsukihi, | dono yō na koto o suru no mo mina Tsukihi | とのよふな 事をするのも みな月日 |
truly from My single intent to save you. | shinjitsu yori no tasuke ichijo | しんぢつよりの たすけ一ぢよ |
Alternate English translations
Third Edition
It is I, Tsukihi, who work any and everything. My aim is truly and single-heartedly to save all mankind.
Inoue/Eynon
Whatever occurs emanates from the will of Tsuki-Hi. My true single-heated intention is the world salvation.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
6:130 Everything that happens is all My doing and from My single sincere desire to save human beings. |
『おふでさき註釈』、p. 113 一三〇、如何な事をするのも皆親神であって、真実に人間救けたいとの一心からする事である。 |
« To previous verse | To next verse » |