Ofudesaki 06:123
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
But you erased everything Tsukihi taught. | Tsukihi yori oshieru koto wa mina keshite | 月日より をしゑる事ハ みなけして |
What remains is only the human mind. | ato wa ningen kokoro bakari de | あとハにんけん 心ばかりで |
Alternate English translations
Third Edition
Putting out all teachings which I, Tsukihi, taught you, you behaved with only human thoughts.
Inoue/Eynon
You have ignored all of the teachings from Me, Tsuki-Hi. What remains then are only your human thoughts.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
6:123 Because you human beings are engaged in a variety of selfish things resulting from their human thoughts, erasing what I have said and taught and not even making the slightest effort to observe them, you face fearful situations or have to face dangerous situations as well. |
『おふでさき註釈』、p. 112 一二三、親神の説いて教える事をば、皆取り消してしまって少しも守ろうともせず、ただ人間心から種々と自分勝手なことをしているので、怖い目にも遭い、危ない目にも遭いなければならない。 |
« To previous verse | To next verse » |