Ofudesaki 06:117
From Tenrikyo Resource Wiki
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Such is the great anxiety in the mind of Tsukihi. | kora hodo no Tsukihi no kokoro shinpai o | こらほどの 月日の心 しんバいを |
What is the the whole world thinking? | sekaijū wa nanto omoteru | せかいぢうハ なんとをもてる |
Alternate English translations
Third Edition
What do all of you of the whole world think of this serious anxiety in the mind of Tsukihi?
Inoue/Eynon
I, Tsuki-Hi, have a great concern in My heart. Can you people throughout the world appreciate it?
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
6:117 People of this world, what on earth do you think about how much I have worried over various things until now? |
『おふでさき註釈』、p. 111 一一七、これ程までに、親神は主首都心配をしているのに、世界中の人間は、一体何と思っているのか。 |
« To previous verse | To next verse » |