Ofudesaki 06:066

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 06:066 is a verse from the Ofudesaki.

The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Unaware of this, what is the thinking of the high mountains sore shirazu takayama ni te wa nani mo ka mo それしらす 高山にてハ なにもかも
who are managing everything as they please? nanto omōte mama ni suru zo ya なんとをもふて まゝにするぞや

Alternate English translations

Third Edition

Unaware of this, with what though are those who are on the high mountains managing any and everything as they please?

Inoue/Eynon

Unaware of this, what are those in high places thinking about, as they go unchecked in everything?

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

6:66 Unaware that all My free and unlimited workings will be revealed, the people in the upper classes rely on their wealth or authority, many of them indulging in selfish behavior in some form. What on earth could they be thinking about?

『おふでさき註釈』、p. 102

六六、かように、総て自由自在に親神の働きを現す事になっているのも知らずに、上流の人々は己れの富貴や権勢をたのんで、なにかにつけて勝手な行いをする者の多いのは、一体何と思うての事であろうか。

« To previous verses To next verse »