Ofudesaki 06:037
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
These instruments being Kunisazuchi and Tsukiyomi, | kono dōgu Kunisazuchī to Tsukiyomi to | このどふく くにさづちいと 月よみと |
if I should put them into their bodies, | kore mi no uchi e shikomitaru nara | これみのうちゑ しこみたるなら |
Alternate English translations
Third Edition
These instruments were Kunisazuchi and Tsukiyomi; if I put them into their bodies,
Inoue/Eynon
These instruments are Kunisazuchi and Tsukiyomi. I infused their respective Providence into the couple’s bodies.
Commentary
Ofudesaki chushaku
Yoshitaro Ueda (2009)
From Michi no dai: Foundation of the Path 35:73–4
Although the Ofudesaki’s story of the truth of origin uses the words “fish” and “serpent,” the creature names referring to the other instruments of creation, such as “turtle” and “orc,” do not occur in this Scripture. Instead, the Ofudesaki uses the corresponding sacred names to refer to those instruments. Thus the Ofudesaki speaks of putting “Kunisazuchi” into the “serpent” and “Tsukiyomi” into the “fish.” In the Story of Creation, God consumes such instruments as “turtle” and orc” to test the flavor of their minds. In contrast, neither the “fish” nor the “serpent” is depicted in this story as being consumed by God. It is into the “fish” and “serpent” that God would put those instruments.
« To previous verse | To next verse » |