Ofudesaki 06:029

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 06:029 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

I shall begin to tell you solely of that which had never existed ima made ninai koto bakari yui-kakete いまゝてに ない事ばかり ゆいかけて
before, and teach you the Service for universal salvation. yorozu tasuke no Tsutome oshieru よろづたすけの つとめをしへる

Alternate English translations

Third Edition

Beginning to tell everything which has never existed before, I will teach you the Service for universal salvation.

Inoue/Eynon

I shall now begin to talk exclusively of things hitherto unknown, and instruct you in the Service for universal salvation.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Yoshitaro Ueda (2009)

From Michi no dai: Foundation of the Path 35:72

The verse says that by setting about telling a story that has never been heard before, God will teach the “Service for universal salvation.” The word “universal” is a translation of the Japanese term “yorozu,” which can be written with the character meaning “ten thousand,” “a myriad,” “all,” and “universal.” The verse is saying that God will teach the Service that will bring about every conceivable kind of salvation. The previously unheard story refers to what we call the Story or Creation. The verse implies that the story of the truth of origin is the story that teaches the truth of the Service.

« To previous verse To next verse »