Ofudesaki 06:012
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
From this time on, whatever you say or think | ima kara wa nani o yūte mo omōte mo | いまからハ なにをゆうても をもふても |
will appear just as you say or think. This is the wonder. | sono mama mieru kore ga fushigi ya | そのまゝみへる これがふしぎや |
Alternate English translations
Third Edition
Henceforth whatever you may say or think will appear just as it is. How marvelous it should be!
Inoue/Eynon
Hereafter, whatever you may say or think will be manifested accordingly. This is truly miraculous.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
6:12 From now on, whatever you may say or think will become reality. This is the wonder of My workings. |
『おふでさき註釈』、p. 88 一二、今後は、どんな事を言うても思うても、その通り実現して来る。これが、親神の不思議な働きである。 |
Yoshitaro Ueda (2009)
From Michi no dai: Foundation of the Path 35:68
From now on, whatever words people use and whatever thoughts they entertain will lead to occurrences that accurately reflect their states of mind. Such is the wonder. The verse indicates that whatever happens will be in exact accordance with one’s state of mind.
« To previous verses | To next verse » |