Ofudesaki 05:082
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
If you follow this path step by step, | kono michi o dandan shitoi iku nara ba | このみちを だん/\しとい いくならば |
you will surely see the main path ahead. | nandemo muko ni mieru honmichi | なんてもむこに みへるほんみち |
Alternate English translations
Third Edition
If you go along this lane step by step, you shall surely see the main road ahead.
Inoue/Eynon
If you follow this path step by step, the true path will certainly appear in the distance.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
5:82 If you purify your minds and gradually come to yearn for this narrow path, the path will become opened of itself and reach the broad path. |
『おふでさき註釈』、p. 84 八二、心を澄ましてこの細道をだんだん慕うて行くならば、おのずから道が展けて往還に達する事が出来る。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)
From Michi no dai: Foundation of the Path 35:61
The word “follow” is a translation of the Japanese phrase “shitoi iku,” which means to follow something with adoration. The verse says that, if people closely follow this narrow path step by step, the main path will “surely,” or certainly, be seen ahead.
« To previous verse | To next verse » |