Ofudesaki 05:081
Ofudesaki | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Part 1 |
Contents
Content
Until now, you have known nothing, | ima made wa nani yo no koto mo shirenanda | いまゝでハ なによの事も しれなんだ |
but now a narrow path is coming into your sight. | choto miekaketa hosoi michisuji | 一寸みへかけた ほそいみちすじ |
Alternate English translations
Third Edition
Until now everything has been unknown. But now a narrow lane is coming into sight.
Inoue/Eynon
Until now, you have not been able to understand much, but a narrow path has just begun to open up.
Commentary
Ofudesaki chushaku
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed. Translator(s): Roy Forbes |
5:81 You did not know anything until now. However, at this time, the first rays of the Teaching has appeared, and you are beginning to gradually understand the truth about Oyagami. |
『おふでさき註釈』、p. 84 八一、今までは何事も分からなかったが、この度は教のしよ光があらわれ、だんだん親神の真実が分かりかけてきた。 |
Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)
From Michi no dai: Foundation of the Path 35:61
Until now, things have been chaotic and confusing. Now, however, a narrow path is finally beginning to come into sight.
« To previous verse | To next verse » |