Ofudesaki 05:081

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 05:081 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Until now, you have known nothing, ima made wa nani yo no koto mo shirenanda いまゝでハ なによの事も しれなんだ
but now a narrow path is coming into your sight. choto miekaketa hosoi michisuji 一寸みへかけた ほそいみちすじ

Alternate English translations

Third Edition

Until now everything has been unknown. But now a narrow lane is coming into sight.

Inoue/Eynon

Until now, you have not been able to understand much, but a narrow path has just begun to open up.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

5:81 You did not know anything until now. However, at this time, the first rays of the Teaching has appeared, and you are beginning to gradually understand the truth about Oyagami.

『おふでさき註釈』、p. 84

八一、今までは何事も分からなかったが、この度は教のしよ光があらわれ、だんだん親神の真実が分かりかけてきた。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)

From Michi no dai: Foundation of the Path 35:61

Until now, things have been chaotic and confusing. Now, however, a narrow path is finally beginning to come into sight.

« To previous verse To next verse »