Ofudesaki 05:074

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 05:074 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

From now on, please quickly make preparations kore kara wa dōzo shinjitsu mune no uchi これからハ どうぞしんぢつ むねのうち
to purify your innermost heart. hayaku sumasuru moyō shite kure はやくすまする もよふしてくれ

Alternate English translations

Third Edition

From now on please hasten to arrange to truly purify your innermost heart!

Inoue/Eynon

Hereafter, I ask you to sincerely resolve yourself, and to quickly prepare to purify your innermost heart.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

5:74 From this point on, may you somehow swiftly sweep away the dust from your mind and take the steps to truly cleanse and purify your hearts.

『おふでさき註釈』、p. 83

七四、この先はどうか速やかに心のほこりを打ち払い、真実に胸の中を清く澄み切らせるように段取りして貰いたい。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)

From Michi no dai: Foundation of the Path 35:60

God is saying, “From now on, I want you to make arrangements quickly to purify your innermost heart, which includes the very depths of your mind.”

« To previous verse To next verses »