Ofudesaki 05:072

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 05:072 is a verse from the Ofudesaki.The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Whatever I say, it is the word of God. dono yō na koto demo Kami no yū koto ya どのよふな 事でも神の ゆう事や
What danger can there be? nan no abunaki koto ga aru zoya なんのあぶなき 事あるそや

Alternate English translations

Third Edition

Whatever I may say, it is all the world of God. There is nothing dangerous at all.

Inoue/Eynon

No matter what I say, all are the words of God. How is it possible that danger lies in them.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

5:72 Would there be any ounce of deception or danger in whatever I, Oyagami, say?

『おふでさき註釈』、p. 83

七二、どのような事でも、親神の言う事に、何一つうそ偽りや、危っかしいものがあろうか。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)

From Michi no dai: Foundation of the Path 35:60

There is absolutely nothing dangerous in what God the Parent says, whatever it is. The Divine Directions repeatedly say things like: “No parent intends to have her children go through hardships or sufferings” (Osashizu, October 19, 1904, supp. vol.). There cannot be anything dangerous in what God teaches.

« To previous verses To next verse »