Ofudesaki 05:061

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 05:061 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

Do not think of anything in worldly terms. nani ni temo sekai nami to wa omou na yo なにゝても せかいなみとハ をもうなよ
There is a new and marvelous path for you. nanika mezurashi michi ga aru zo ya なにかめづらし みちがあるぞや

Alternate English translations

Third Edition

Never take whatever kinds of matters to be worldly common! There will appear some remarkable way.

Inoue/Eynon

Do not regard anything as a worldly affair. A remarkable road will soon be opened before you.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

5:61 No matter what may occur, never think of anything as they were everyday developments and express concern or anything for that matter. These developments will prove to be the peak season for an extraordinary path to open.

『おふでさき註釈』、p. 81–2

六一、どんな事が起ころうとも、決して、世間普通の出来事と同じように思うて心配も何もする事はいらぬ。それが一つの旬となって、何か珍しい道がついて来るのである。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)

From Michi no dai: Foundation of the Path 35:58

It will not do to think in worldly common ways about anything, whatever it is. A “new and marvelous path,” a splendid path that is totally unheard-of, will come into sight.

« To previous verse To next verse »