Ofudesaki 05:027

From Tenrikyo Resource Wiki
Jump to: navigation, search
Ofudesaki
Ofudesaki (English).jpg
Author: Miki Nakayama
Date Published: 1998
Pages: 486 (English ed.)

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Part 6
Part 7
Part 8
Part 9
Part 10
Part 11
Part 12
Part 13
Part 14
Part 15
Part 16
Part 17
unnumbered set

Ofudesaki 05:027 is a verse from the Ofudesaki. The English translation below is the sixth edition translation.

Content

The reason for this sweeping of your innermost heart mune no uchi sōji o suru to yū no mo na むねのうち そふぢをすると ゆうのもな
is that the intent of God is deep. Kami no omowaku fukaku aru kara 神のをもハく ふかくあるから

Alternate English translations

Third Edition

It is from the deep intention of God that I am going to sweep dust from your innermost hearts.

Inoue/Eynon

I am going to sweep clean your innermost heart, because God’s intention is so profound.

Commentary

Ofudesaki chushaku

Search-icon.png
This section contains translated material that has not yet been subjected to peer-review to check for accuracy and clarity. While the translator(s) have given their best effort to render Japanese text into English, we would like readers to keep in mind that the present translation may require further revising and refining. Any input to improve the present translation is greatly welcomed.

Translator(s): Roy Forbes

5:27 This cleaning in the hearts of humanity is also done out of My profound intention.

『おふでさき註釈』、p. 76

二七、人間の胸の中を掃除すると言うのも、親神の深い意図があるからの事である。

Commentary by Yoshitaro Ueda (2009)

From Michi no dai: Foundation of the Path 35:51

God will sweep people’s innermost heart because of God’s profound intent.

« To previous verse To next verse »